María José Gabin: Lengua viva


Narrar lo que se ha vivido

En su unipersonal, la ex Gambas al Ajillo vuelve a entrelazar teatro y literatura, pero esta vez es ella misma la autora de los cuentos que traslada al escenario, con personajes corroídos por la soledad, la nostalgia y los celos.

Hace seis años, María José Gabin ganó los premios ACE y Clarín con su unipersonal Congelada, basado en la novela de César Aira Cómo me hice monja. Ahora, la ex integrante del mítico grupo Gambas al Ajillo vuelve a entrelazar teatro y literatura, sólo que en esta oportunidad es ella misma quien escribe las historias que narra. Recientemente estrenado en El Portón de Sánchez, Lengua viva “no es un unipersonal convencional, sino una historia dramática ligada a la narrativa”, según define la actriz en la entrevista con Página/12. “Escribo desde siempre”, aclara Gabin. Más allá de cuentos y apuntes para estructurar los cuadros que presentaba con las Gambas, hace unos años, la actriz dio a conocer los entretelones del under de los ’80 en su libro Las indepilables del Parakultural. Y en 2004 publicó un libro en homenaje a su padre, Pérez Celis, cuando él cumplió cincuenta años con la pintura. En ese proyecto, afirma, conjugó el deseo de escribir y de hablar de su padre: “Quise rescatar cosas que siempre le había escuchado decir y que me pareció que serían estimulantes para otros. Algo así como el relato del camino del héroe, con todo su pasado en Liniers y todo lo que hizo para llegar adonde llegó”, completa.

Con la idea de profundizar su relación con la narrativa, el año pasado Gabin comenzó a estudiar en Casa de Letras, la escuela de escritura y oralidad que conduce Blanca Herrera. Allí descubrió que la escritura podía convertirse en un espacio propio que la habilitaba a producir a destajo. No obstante su apasionamiento con la narración escrita, y tal vez sin proponérselo, Gabin deja que la actriz aparezca por detrás de la voz del narrador. Al menos, eso sucede con los cuentos que conforman el espectáculo, que parecen haber sido escritos expresamente para ser llevados a escena: “Hay mucha presencia del narrador en mis cuentos, por eso surgió la necesidad de ponerles el cuerpo”. Y ya que los cuentos habían sido producidos en el marco de Casa de Letras, le propuso la dirección del espectáculo a Blanca Herrera y a Juan Manuel Wolcoff. Ambos docentes captaron la atmósfera particular que proponen los cuentos de Gabin y la ayudaron a modificarlos para ser puestos en escena. Como bien dice la actriz, “el producto es atípico, tanto como unipersonal como espectáculo de narración oral”.

Más en Página/12

Lengua viva puede verse los domingos a las 20 en El Portón de Sánchez, Sánchez de Bustamante 1034.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Andrea Gilmour

Raúl Baroni, Lorena Romanin y José Maldonado: Bernarda Alba al desnudo, Julieta y Julieta, y Estúpidamente Medea

Maruja Bustamante: Una forma más honesta