Ingrid Pelicori: Tangos y susurros, y Antígonas

Palabra e imagen poética
En la nueva obra interpreta textos y comparte el escenario con el cantante Mario Solomonoff y el pianista Aníbal Zorrilla. En la que se repone, trabaja junto a Claudia Tomás, bajo la dirección de Leonor Manso.
Un estreno, Tangos y susurros, y un reestreno, Antígonas: ambas cuestiones tiene entre manos Ingrid Pelicori en estos días, en dos tramos de la calle Corrientes: el estreno será al 1900, en La Casona del Teatro; la reposición, en el Centro Cultural de la Cooperación, al 1500 de la avenida. Actriz de dilatada trayectoria, Pelicori también encuentra tiempo y energía para dedicarse a traducir textos dramáticos. Su último trabajo en este campo también es muy reciente: se trata de la versión de Hamlet que dirige Manuel Iedvabni también en el CCC. El contacto con la palabra y la imagen poética es, sin dudas, el nexo que relaciona la experiencia de traducir a Shakespeare con los trabajos actorales que la actriz acaba de subir a escena. Bajo la dirección de Mónica Maffia, en Tangos... Pelicori interpreta textos poéticos compartiendo el pequeño escenario con el cantante Mario Solomonoff y el pianista Aníbal Zorrilla. Por otro lado, con la conducción de Leonor Manso, comienza junto a Claudia Tomás una nueva temporada de Antígonas, obra del poeta, actor y músico Alberto Muñoz, una serie de historias en tono cotidiano que en todos los casos descubren un costado misterioso.
“Siempre tuve un vínculo fuerte con la poesía, ya desde la infancia”, le dice Pelicori a Página/12, antes de subrayar que fue convocada en innumerables oportunidades para presentar libros, que grabó CD de poesía y difundió por radio textos de poetas contemporáneos argentinos, junto a Susana Villalba. “Hoy seguimos haciendo juntas la ‘Antología de aire’ en la página web de la Biblioteca Nacional: me hace bien decir textos, difundir a nuestros nuevos poetas y, como en el caso de Tangos..., ubicarlos junto a los ya consagrados, como Alfonsina, José Pedroni y Oliverio Girondo”, agrega. En cuanto a la traducción, el hecho de ser actriz, de tener un sólido conocimiento del inglés y el francés, más “un pasado de buena alumna en el Colegio Nacional de Buenos Aires”, parecen respaldar su desempeño en una labor que comenzó casi sin darse cuenta, al realizar en 1996 la versión de Decadencia, de Steven Berkoff (obra que protagonizó junto a Horacio Peña, dirigida por Rubén Szuchmacher).
Cuando Pelicori se sumó al proyecto de Tangos..., Maffia y Solomonoff ya tenían casi cerrado el repertorio de tangos y textos que dialogarían entre sí, entre otros, escritos por Ana María Shua, Ana Sebastián, Sandra Russo, Graciel Bucci y Mario Trejo. Por su parte, Pelicori sumó ideas para matizar la historia de amor que cuentan ambos intérpretes. “Los textos hablan del enamoramiento, pero también del engaño y la decepción, por lo cual se puede decir que hay diferentes posicionamientos luego de la ruptura”, explica. “El extrañar, el sentir nostalgia o despecho son expresiones que aportan diversos colores en el decir. Y, por su parte, el tango acompaña con sus temas: el amor, la añoranza y el abandono”, afirma.
–¿Cómo funciona la expresión poética en Antígonas?
–En esa obra lo poético y lo emocional parten desde un lugar de mucha intimidad. Y siempre implican una apertura hacia lo misterioso. Trabajamos con lo femenino arquetípico, no con lo mujeril. Con humor y mucha sutiliza abordamos el tema del amor y lo sagrado aunque no en términos religiosos.
Más en Página/12
Comentarios