Elena Roger
Adaptándose a nuestro país
¿Cómo fue la primera semana de ensayo de "Piaf"?
Muy bien. Fue el comienzo de un proceso que arranca de cero, y que va a ir creciendo a medida que pasen los días.
¿Hay diferencias con las producciones que hiciste en el Donmar Warehouse y en el teatro Vaudeville, en Londres?
La obra es la misma, y también el director, quien eligió el elenco. Pero su intención no es copiar lo que se hizo allá, sino recrear la obra en base a la investigación que cada actor hace de su personaje. Si bien la escenografía es la misma, como las canciones y el texto, el castellano aporta sus diferencias.
¿También en tu personaje?
Sí, porque a pesar de que la traducción es muy buena, no sólo debo aprender de nuevo el texto, sino que tengo que ver cómo se combinan las palabras con la personalidad de mi Piaf , que espero enriquecer con el correr de los ensayos.
¿Cómo imaginás la previa al estreno en Buenos Aires (15 de julio en el teatro Liceo), después de haber vivido varias veces ese proceso en Londres?
Con mucha tensión. La gente, acá, irá a ver la obra con mucha expectativa, y por momentos me da miedo que se vayan desilusionados. Pero yo creo mucho en el proyecto, y veo que los demás actores están más que felices de participar en él.
¿Extrañás Londres?
No. Hace poco que me fui. Además —con mi mamá, mis amigos, mi casa—, Buenos Aires me trata muy bien.
Fuente: Clarín
Comentarios